Kamus Dewan Bahasa Dan Pustaka

On
Dewan Bahasa dan Pustaka
Institute of Language and Literature
DBP
ديوان بهاس دان ڤوستاک
Agency overview
Formed22 June 1956
Preceding
  • Balai Pustaka
TypeRegulating and co-ordinating Malay language and literature in Malaysia
JurisdictionMalaysia
HeadquartersJohor Bahru (1956)
Kuala Lumpur (starts from 1957)
Motto'Bahasa Jiwa Bangsa'
'Language Is the Soul of the Nation'
Agency executive
  • Prof. Dato' Seri Dr. Md. Salleh bin Yaapar, Chairman
Websitewww.dbp.gov.my
Footnotes
Dewan Bahasa dan Pustaka on Facebook

Dewan Bahasa dan Pustaka (English: Institute of Language and Literature, Jawi: ديوان بهاس دان ڤوستاک), abbreviated DBP, is the government body responsible for coordinating the use of the Malay language and Malay-language literature in Malaysia.

For this cheat to work you need to edit some files which came with your game. So please ensure you backup any files you change before starting. Heroes of might and magic 5 cheats

History[edit]

DBP Malaysia was established as Balai Pustaka in Johor Bahru on 22 June 1956,[1] It was placed under the purview of the then Malayan Ministry of Education.

During the Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu III (The Third Malay Literary and Language Congress) which was held between 16 and 21 September 1956 in both Singapore and Johor Bahru, Balai Pustaka was renamed Dewan Bahasa dan Pustaka. Royal Prof Ungku Abdul Aziz Ungku Abdul Hamid was instrumental in setting up the institution.

In 1957, DBP moved from Johor Bahru to Kuala Lumpur. Through Ordinan Dewan Bahasa dan Pustaka 1959, DBP was granted a charter with its own Board of Governors. With the charter, DBP has the power to form policies regarding the Malay language, responsible to spread the language and is able to go into book publishing business.

On 31 January 1962, DBP moved to its own building at Jalan Lapangan Terbang Lama (now Jalan Dewan Bahasa). The building's architect was Lee Yoon Thim and the prominent mural was by Ismail Mustam. Later in 1977, it opened offices in Kota Kinabalu and Kuching, taking over the role of Borneo Literature Bureau in Sarawak. Soon after that, DBP had all the books in Iban language and other Bornean languages buried. However, some books were found and rescued. It was later alleged that all the books were burnt. Initially, DBP officials insisted on publishing works in national language (Malay language) or other vernaculars. However, soon after that DBP stated that they cannot publish books in regional languages because this would be against its own policy and is not economically sound in a small market of readers.[2]

Three other offices were established in Bukit Mertajam (1999), Kota Bharu (1999) and Johor Bahru (2003). The institution celebrated its 50th anniversary in 2006.

DBP also produces many talented novelists. Most outstanding DBP novel writers are Miss Siti Habsah Abdullah, Mrs. Malardevi Margamuthu, and Mr.Syed Satahkatulah Bin Mohamed Kalik.

Dictionary and other publications[edit]

DBP publishes the Kamus Dewan, for many years the prestigious dictionary of the Malaysian national language. The dictionary is not only descriptive, but rather it is also prescriptive, as it represents the results of the efforts of DBP to adapt the Malay language to accommodate the challenges of technology and science. DBP's role in developing and regulating the language may be likened to that of similar government bodies in other countries, for example the Académie Française.

It also processes many books, mainly work books and novels.

References[edit]

  1. ^Shuhaini Aznam. Guardian of the Malay Language. The Star. 25 June 2006
  2. ^Postill John. (2006). In Media and Nation Building: How the Iban became Malaysian. Berghahn Books. p. 59-60. Google Book Search. Retrieved 4 February 2015.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Dewan Bahasa dan Pustaka.
  • Dewan Bahasa dan Pustaka on Facebook
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dewan_Bahasa_dan_Pustaka&oldid=892977070'
The cover of the Kamus Dewan dictionary

Kamus Dewan (Malay for The Institute Dictionary) is a Malay language dictionary published by Dewan Bahasa dan Pustaka.

This dictionary is useful to students who are studying Malay literature as they provide suitable synonym, abbreviations and meanings of many Malay words.

It is also approved for use in the General Certificate of Education 'N', 'O' and 'A' Levels Malay language examinations organised in Singapore.

Editions[edit]

As of 2005, there are four editions of this dictionary that have been published. The First Edition was published in 1970, The Second Edition in 1984, The Third Edition in 1994 and 1998 and The Fourth Edition in 2005. Out of the four editions, the most popular one is the Third Edition[citation needed], which has more than 36,000 entries and around 1566 pages. The Fourth Edition – the newest edition – has over 49,000 entries and 1817 pages.

Other versions of Kamus Dewan[edit]

Kamus Dewan is also published in the digital version. The Dewan Eja Pro software which uses Kamus Dewan is commercialised by The Name Technology Sdn. Bhd.

There is also an online version of this dictionary which was created by KaryaNet.

External links[edit]


Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kamus_Dewan&oldid=895783123'